This project (2020-1-PT01-KA226-HE-094809) has been funded with support from the European Commission.
This web site reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Select language  >  EN ES HU IT LT PT RO

Database of Teaching Sources

A database of selected, reviewed, tested, assessed and validated e-learning based language teaching sources addressed to Higher education students for the learning of 18 different European languages.

Back to Teaching Sources

Getionary. Polish-English and English-Polish Dictionary

Date of Publication

no date

Target Group


Domain Area

Business & Communication
Medicine & Nursing

Learning Scenario

Autonomous learning
Classroom Context

Target Language


Language of Instruction

Any language

CEFR level


Type of Material

Reference resources (online Dictionaries/ grammar guides/phrasebooks)

Linguistic Features





Getionary .pl is an online Polish-English, English-Polish dictionary of technical, medical, legal and computer terms.
The free version contains 142 thousand word-titles, provides pronunciation in Polish and English. A mobile version for phones and tablets can be downloaded from
You do not need to register on the platform to access the free online version.
Access to more complex specialist dictionaries is subject to a fee (monthly or annual subscription).
The free access version (general) is a useful working tool for students, translators, for understanding specialised texts. Access is fast, spelling errors are pointed out when searching for terms, examples of the use of terms in context and collocations are given.

Case study

The proposed specialist dictionary offers only limited free access. But again, it is a useful tool for building lessons. Of course, users need to be familiar with specialised terminology in English.
In class, several specialised terms are offered to students (depending on their level of English proficiency) as part of the lesson. For example,
labour market

labour expenses - labour costs
commodity market
market survey
When constructing the teaching material, the teacher selects a specialised text (e.g. for level B2 - C1, and clarifies vocabulary, grammatical issues together with the students.
Although access without charge is limited, this online dictionary is quite a good working tool to recommend to students interested in specialised language.


The teacher introduces students to the platform, the sections and how to search for terms. He informs them that there is also a version for mobile phones and tablets and shows them the link where it can be downloaded.
1. The teacher suggests a term, e.g. spółka (company). Together with the students they look up the term in dictionaries. The search engine gives 326 entries but from these they will choose 7 entries.
2. The teacher invites the students to open the Autentyczne teksty section. From there they will choose the excerpts from Kodeks spółek handlowy / Company Code.
3. They will check the terminology for the types of companies mentioned in those paragraphs.
4. The teacher proposes to the students a fragment (150 words) from a legal/economic text, in which the checked terms appear.
5. Students read the text and check other unknown terms in
Depending on the students' profile, this scenario can be adapted for medical or technical terminology.


Comprehensive approach
Capacity to match the needs of lecturers and students


Added value
The provided tangible improvements


Motivation enhancement
The capacity to motivate students to improve their language skills


Effectiveness in introducing innovative, creative and previously unknown approaches to LSP learning


Measurement of the transferable potential and possibility to be a source of further capitalisation/application for other language projects in different countries


Skills assessment and validation
Availability of appropriate tools for lecturers to monitor students’ progress and for students to assess own progress and to reflect on learning


Flexibility of the contents and possibilities for the LSP lecturers to adapt the contents to their and to students’ need


Assess the technical usability from the point of view of the lecturer and the student


Assess the accessibility from the point of view of the lecturer and the student


Students could check the differences between the use of terms in common language and specialist languages, they can take ownership of domain-specific terminology.
In the Autentyczne teksty/ Authentic texts section, excerpts from articles, blogs, documents are provided. Even if their machine translation is paid for, students and teacher can use these excerpts to observe the use of terms in context, but also as study material in class. The excerpts provided in this section are on average 70-80 words long. They can be copied and inserted into a word document., the open access version, can be used constantly, both for individual study and for class work with students.
The teacher can suggest extracts from specialist articles and, using the online dictionary, clarify terms.
Website of the Teaching Source: