This project (2020-1-PT01-KA226-HE-094809) has been funded with support from the European Commission.
This web site reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Select language  >  EN ES HU IT LT PT RO
Login
Register

Database of Teaching Sources

A database of selected, reviewed, tested, assessed and validated e-learning based language teaching sources addressed to Higher education students for the learning of 18 different European languages.

Back to Teaching Sources

TAKE CARE platform - medical care language

Date of Publication

no

Target Group

Lecturers
Students

Domain Area

Medicine & Nursing

Learning Scenario

Autonomous learning
Classroom Context

Target Language

Romanian

Language of Instruction

Bulgarian
English
French
German
Lithuanian
Romanian
Spanish

CEFR level

A2
B1
B2

Type of Material

Picture/Graphics
Reference resources (online Dictionaries/ grammar guides/phrasebooks)

Linguistic Features

Vocabulary
Pragmatics

Skills

Critical Thinking
Writing
Reading

Description

Take Care project is a project meant to make available first instance linguistic material in Romanian (medical language) to immigrants, as well as to students or international citizens. In the project description, the main product of the project is the Medical Linguistic Guide for Migrants containing: a book with language acquisition phrases (in Bulgarian, Dutch, English, German, Greek, Lithuanian, Portuguese, Romanian and Spanish), a glossary of terms in 17 languages, necessary information on the national health field in each of the partner countries and a kit with basic language in emergencies for health providers. The so-called „emergency kit” consists of elements of form-filling, of yes/no questions that a patient may be asked, instructions that the medical staff can address the potential (migrant) patient.

Case study

The resource was tested on students enrolled in the 2nd year of the Gr T Popa Medical School of Iasi, during the course in Romanian for foreign students (levels A1-A2), after studying Romanian as a foreign language for only 8 weeks (in online mode). They appreciated the existence of an online easily accessible glossary of medical terms that could also be used in activities other than class related. The resource proved useful, as it facilitated a conversation on various cultural contexts, with references to the Romanian cultural area, with parallels with the areas the students come from. One downside of the resources is that it requires additional material to place the medical terms in a grammar context. The resource as such does not aim at developing oral or written communication – they have to be developed by the lecturer. However, the possibility to identify units of specialized vocabulary in the medical domain contributes to lessons where the students can become familiar with the medical discourse and can also address grammar points and culturally-related issues. Assoc. Professor Laura Ioana Leon, Gr T Popa UMF Iasi

Guidelines

1. Teacher announces the title - Medical insurance in Romania - and, through brainstorming, elicits information from students on what they know about the Romanian system.
2. Teacher suggests reading short texts, from the Take Care material and from other sources, related to the subject of the lesson.
3. Teacher discusses with students the terms related to medical insurance: medical / health insurance, agent, annual fee / rate, benefits, co-payment, limits / coverage ceiling, health services, insured card, insurance contract, insurance company insurance, coverage, number / code to be insured, intermediaries / mediator, monthly fee, home care service, risk assumed, payment contribution, policy, additional insurance.
4. Teacher and students use the glossary of terms in order to explain, understand and fix the meanings of the words.
5. For verification, teacher suggests a dialogue aimed at a comparison of the Romanian medical system with the existing medical system in the student's country of origin from the perspective of medical insurance, in order to recycle and fixate the new terms and use them adequately.
The results obtained
- the expansion of specialized vocabulary in the area of medical aid/healthcare
- a better understanding of medical terms due to the use of the available glossary.
Risks that have to be taken into account
- students might face difficulties in understanding the structure and the organization of the Romanian healthcare system which might differ from the one from their country; in this case, teacher has to provide students with necessary explanations.

Review

Category
Rate
Comprehensive approach
Capacity to match the needs of lecturers and students

4

Added value
The provided tangible improvements

4

Motivation enhancement
The capacity to motivate students to improve their language skills

4

Innovation
Effectiveness in introducing innovative, creative and previously unknown approaches to LSP learning

3

Transferability
Measurement of the transferable potential and possibility to be a source of further capitalisation/application for other language projects in different countries

3

Skills assessment and validation
Availability of appropriate tools for lecturers to monitor students’ progress and for students to assess own progress and to reflect on learning

4

Adaptability
Flexibility of the contents and possibilities for the LSP lecturers to adapt the contents to their and to students’ need

1

Usability
Assess the technical usability from the point of view of the lecturer and the student

3

Accessibility
Assess the accessibility from the point of view of the lecturer and the student

5

Comments:
The materials developed are used in training courses for organizations and institutions responsible for the integration of migrants and for conducting short language courses for migrants. They can be used either as a main source or as a complementary source in teaching medical language. The corpus of materials can be used by future doctors in order to acquire and fixate some of the lexicon and phraseology used in the medical field, but also by the teacher in order to teach certain notions or lessons specific to medical language. The resource is free. Teachers can use the materials in full in medical language classes or extract certain parts from them to create different exercises, as well as to check a specialized vocabulary.
Website of the Teaching Source:
Visit
Download