This project (2020-1-PT01-KA226-HE-094809) has been funded with support from the European Commission.
This web site reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Select language  >  EN ES HU IT LT PT RO
Login
Register

Database of Teaching Sources

A database of selected, reviewed, tested, assessed and validated e-learning based language teaching sources addressed to Higher education students for the learning of 18 different European languages.

Back to Teaching Sources

Getionary
Słownik polsko-angielski i angielsko-polski / Getionary. Polish-English and English-Polish Dictionary

Date of Publication

no date

Target Group

Lecturers
Students

Domain Area

Bioscience
Business & Communication
Engineering
Law
Medicine & Nursing

Learning Scenario

Autonomous learning
Classroom Context

Target Language

Polish

Language of Instruction

Any language

CEFR level

A2
B1
B2
C1
C2

Type of Material

Reference resources (online Dictionaries/ grammar guides/phrasebooks)

Linguistic Features

Vocabulary
Pragmatics

Skills

Speaking
Reading

Description

Getionary .pl is an online Polish-English, English-Polish dictionary of technical, medical, legal and computer terms.
The free version contains 142 thousand word-titles, provides pronunciation in Polish and English. A mobile version for phones and tablets can be downloaded from m.gestionary.pl.
You do not need to register on the platform to access the free online version.
Access to more complex specialist dictionaries is subject to a fee (monthly or annual subscription).
The free access version Getionary.pl (general) is a useful working tool for students, translators, for understanding specialised texts. Access is fast, spelling errors are pointed out when searching for terms, examples of the use of terms in context and collocations are given.

Case study

Awaiting validation

Guidelines

The teacher introduces students to the Getionary.pl platform, the sections and how to search for terms. He informs them that there is also a version for mobile phones and tablets and shows them the link where it can be downloaded.

1. The teacher suggests a term, e.g. spółka (company). Together with the students they look up the term in dictionaries. The search engine gives 326 entries but from these they will choose 7 entries.
2. The teacher invites the students to open the Autentyczne teksty section. From there they will choose the excerpts from Kodeks spółek handlowy / Company Code.
3. They will check the terminology for the types of companies mentioned in those paragraphs.
4. The teacher proposes to the students a fragment (150 words) from a legal/economic text, in which the checked terms appear.

5. Students read the text and check other unknown terms in Getionary.pl.

Remark:
Depending on the students' profile, this scenario can be adapted for medical or technical terminology.

Review

Category
Rate
Comprehensive approach
Capacity to match the needs of lecturers and students

4

Added value
The provided tangible improvements

4

Motivation enhancement
The capacity to motivate students to improve their language skills

3

Innovation
Effectiveness in introducing innovative, creative and previously unknown approaches to LSP learning

3

Transferability
Measurement of the transferable potential and possibility to be a source of further capitalisation/application for other language projects in different countries

4

Skills assessment and validation
Availability of appropriate tools for lecturers to monitor students’ progress and for students to assess own progress and to reflect on learning

3

Adaptability
Flexibility of the contents and possibilities for the LSP lecturers to adapt the contents to their and to students’ need

4

Usability
Assess the technical usability from the point of view of the lecturer and the student

4

Accessibility
Assess the accessibility from the point of view of the lecturer and the student

3

Comments:
Students could check the differences between the use of terms in common language and specialist languages, they can take ownership of domain-specific terminology.
In the Autentyczne teksty/ Authentic texts section, excerpts from articles, blogs, documents are provided. Even if their machine translation is paid for, students and teacher can use these excerpts to observe the use of terms in context, but also as study material in class. The excerpts provided in this section are on average 70-80 words long. They can be copied and inserted into a word document.
Getionary.pl, the open access version, can be used constantly, both for individual study and for class work with students.
The teacher can suggest extracts from specialist articles and, using the online dictionary, clarify terms.
Website of the Teaching Source:
Visit