This project (2020-1-PT01-KA226-HE-094809) has been funded with support from the European Commission.
This web site reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Select language  >  EN ES HU IT LT PT RO
Login
Register

Database of Teaching Sources

A database of selected, reviewed, tested, assessed and validated e-learning based language teaching sources addressed to Higher education students for the learning of 18 different European languages.

Back to Teaching Sources

Bulgarski natsionalen korpus/Bulgarian National Corpus

Date of Publication

2001-2009 ; 2009-2013 and continued

Target Group

Lecturers
Students

Domain Area

Accounting
Arts & Music
Bioscience
Business & Communication
Engineering
International Relations
Journalism & multimedia
Law
Medicine & Nursing
Sustainability
Teacher Education
Tourism

Learning Scenario

Autonomous learning
Classroom Context

Target Language

Bulgarian

Language of Instruction

Any language

CEFR level

A2
B1
B2
C1
C2

Type of Material

Reference resources (online Dictionaries/ grammar guides/phrasebooks)

Linguistic Features

Vocabulary
Grammar

Skills

Critical Thinking
Writing
Reading

Description

The corpus includes valuable material on contemporary Bulgarian an Bulgarian in diachrony.
https://dcl.bas.bg/bulnc/en/
Institute for Bulgarian Language Prof.L. Andreychin
Constantly enlarged. Consists of a Bulgarian (1.2 billion words and over 240,400 text samples) part and 47 parallel corpora. Reflects state of Bulgarian since 1945 until now.
As all corpuse, BNC includes sub-corpora on subject, author, year, spurce etc. Can be used as training corpora for terminology, idioms, grammar etc.
Resource includes 4 lexicographic tools: BulNet; The Bulgarian Semantically Annotated Corpus is part of the Bulgarian Brown Corpus. It consists of 95119 lexical units, annotated with the most appropriate synonymous set from the Bulgarian wordnet. https://dcl.bas.bg/semcor/; The Bulgarian PoS Annotated Corpus. https://dcl.bas.bg/poscor/

Case study

Not yet validated, supposedly validated under other circumstances of class work

Guidelines

1. Warm up activity. Topic announced by teacher: Doing business in Bulgaria(n). Basic vocabulary:
2. Teacher will elicit from students the basic definition of the term and other terms related to the topic and the recommended medical treatment. List the terms, add others if necessary.
• Announce the activity related to quasi-synonyms бизнес, предпринимателство (entrepreneurship); cтопанство, икономика (economics)
3. Give definitions of terms; present students with excerpts extracted from BNC;
4. Ask students to identify/underline the keywords that helped them establish the field (related terms); discuss the relation to the terms.
5. Ask students to use the corpus to identify another example where the terms are used in Bulgarian and European context;
6. Handout with basic and more detailed terminology and sample text on specific topic provided by teacher.
7. Teacher presents resource and makes a demonstration.
8. Each student is asked to search for some (different) items in glossary in handout, extract text samples.
9. Class discussion of vocabulary (matching terms with their definitions).
10. Class reading of related article and discussion of main points.
Assignment> further search on related terminological vocabulary on topic of choice. Drafting an article abstract.

Review

Category
Rate
Comprehensive approach
Capacity to match the needs of lecturers and students

5

Added value
The provided tangible improvements

5

Motivation enhancement
The capacity to motivate students to improve their language skills

4

Innovation
Effectiveness in introducing innovative, creative and previously unknown approaches to LSP learning

4

Transferability
Measurement of the transferable potential and possibility to be a source of further capitalisation/application for other language projects in different countries

5

Skills assessment and validation
Availability of appropriate tools for lecturers to monitor students’ progress and for students to assess own progress and to reflect on learning

4

Adaptability
Flexibility of the contents and possibilities for the LSP lecturers to adapt the contents to their and to students’ need

5

Usability
Assess the technical usability from the point of view of the lecturer and the student

5

Accessibility
Assess the accessibility from the point of view of the lecturer and the student

4

Comments:
BNC is a useful tool in teaching and learning (with initial training) all LSP skills, as it can be used in terminology, grammar and translation classes, in building reading and writing skills. Working with BNC (as with any LC) can bring added value by providing students with a means to check the forms, lexical and grammatical meanings of words, their behaviour in various context, syntagms and short texts.; this will help in extending the students' view on language learnt, beyond bilingual dictionaries. It can motivate the students by the examples from various specialized text in any field. While a constant practice with language students, working with dictionaries might be innovative in the, say, medical B class. It can be adapted to the needs of any learners. It is quite easy to use. Some of it is not accessible. Web page needs some additions to the English version.
Website of the Teaching Source:
Visit